韓国のインターネット上で8日、俳優のオダギリジョーさん(35)が韓国人のファンに向けて書いたとされるサインが公開され、韓国内で物議を醸している。
サイン色紙には、自身のサインではなく「こうだくみ」とひらがなで書かれていた。
韓国では20社を超えるニュースメディアが「オダギリジョー、日本語の分からない韓国人を侮辱?」「オダギリジョー、倖田來未サインで韓国のファンを愚弄(ぐろう)?」「偽のサインでいたずら?失望だ」などと題して一斉に報じた。
これは、10月に開催された釜山(プサン)国際映画祭の期間に、日本の有名俳優オダギリジョーさんからのサインをもらった、あるインターネットユーザーがそのサインをネット上で公開したことが発端となった。
このユーザーは、「自分の母親が勤める飲食店にオダギリジョーさんが訪れ、彼のサインをもらった」という説明と一緒に、サインの写真を公開した。ところが、このサインが公開されて論議が巻き起こった。
そのサインには「オダギリジョー」ではなく、日本の人気女性歌手「倖田來未」の名前が、ひらがなで書かれていた。このサインを掲載したユーザーは、「(オダギリジョーさんが来店当時)店内には日本語が分かる人がいなかった。いたずらにしてはかなりひどいようだ」と心境を吐露したという。
これらの写真と記事に接したほかのユーザーからは「いたずらだったのか?」「オダギリジョーに失望した」「とても不快だ」として、否定的な反応を見せている。
一方、これに対し、オダギリジョーさんが出演した映画「マイウェイ」の配給会社側は「オダギリジョー自身が直接釈明したわけではないが、普段から遊び心のある行動をする時がある」と説明。
また、実際にオダギリジョーさんは、独特の世界観と映画観を持っており、これは韓国内のファンたちにもよく知られた事実であると紹介した韓国メディアも見られ、韓国のファンの間からは、「一部のネットユーザーの意見を記事化したインターネット媒体が、ささいなことを大きくさせているだけである」という指摘もあった。
[searchina]
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2011&d=1209&f=entertainment_1209_020.shtml
奥さんの名前だったら良かったのに
ユーモアもわからない下等民族
そんなにセンスいいのかね。
こうだくみが。
子供向けか…
韓国人だし別に良いだろ、むしろよくやった!!!
どうやってサインを頼んだかによるな
これはバツグン!この時のオダジョーの立場としての大喜利のお題として考え方は
女性で有名人で文字数少なく簡単に書けて、それをひらがなで書くのが正解。
その上でひらがなで書いた時の画づらの面白さでこうだくみはこれ以上無い。
しかも適当に書きましたって感じもさらに面白さを増している。
遊びにしては大人気ない。子供がサインを求めてもこんな事するのかな?憧れの俳優にサイン求めてこんなの貰った日には幻滅するよ…
店員がウザかったんじゃない
これ平仮名でこうだくみと書いて欲しいってリクエストがあったから書いたって他の記事にかかれてたけど。でたらめ言ったり記事に踊らされて中傷とかありえない。
直筆なら価値があると思うが